Записки

Letter from Silent Heaven

Письмо от Мэри / Letter from Mary

Местонахождение: Текст письма от Мэри, есть в инвентаре с самого начала игры.

In my restless dreams,
I see that town.

Silent Hill.

You promised me you'd take me
there again someday.
But you never did.

Well, I'm alone there now...

In our "special place"
Waiting for you...

В своих беспокойных снах
я вижу тот город.

Сайлент Хилл.

Ты обещал, что возьмешь меня
туда когда-нибудь еще.
Но так и не взял.

Теперь я там одна...

В нашем "особом месте"...
В ожидании тебя...

     

Болотный памятник / Swamp Monument

Местонахождение: Текст на памятнике на улице Линдси.

Remains of _____ Swamp
The ____ers of land surroun____
__is monument was originally
swamp, but was later fil_____

Fr_____ng ago, t__________s
nicknamed Blood Swamp because
the _______ers poured the wat__
_sed to was the ex______ols
in here.

Perhaps it's fo______hat
many pe_____m to have s____
______n the area.

Restored text:
Remains of Blood Swamp

The x meters of land surrounding
this monument was originally
swamp, but was later filled in.

From long ago, the swamp was
nicknamed Blood Swamp because
the executioners poured the water
used to wash the execution tools
in here.

Perhaps it's for that reason
many people seem to have seen
ghosts in the area.

Прошлое ______ болота
____тров земли, окружаю___
__от памятник, изначально были
болотом, но позднее были осу____.

С да_____ор э________
звалось Кровавым, потому что
____чи сливали вод_____ользуемую
для промывки инс___________зни,
сюда.

Наверно, п___той причине
многие лю_____ряли, что ви____
здес__________.

Восстановленный текст:
Прошлое кровавого болота

Х метров земли, окружающей
этот памятник, изначально были
болотом, но позднее были осушены.

С давних пор это болото
звалось Кровавым, потому что
палачи сливали воду, используемую
для промывки инструментов казни,
сюда.

Наверно, по этой причине
многие люди уверяли, что видели
здесь призраков.

     

1-ая записка возле трупа / Memo next to corpse #1

Местонахождение: Записка рядом с трупом в тупике в северной части улицы Нили.

I'm going to write everything that
I've learned so far. Maybe that will
help you out somehow.

If you're reading this,
it probably means I'm
already dead.

Я собираюсь написать все, что я узнал
на данный момент. Может быть это
поможет тебе каким-нибудь образом.

Если ты читаешь это,
это скорее всего значит, что я
уже мертв.

     

2-ая записка возле трупа / Memo next to corpse #2

Местонахождение: Записка рядом с трупом в тупике в северной части улицы Нили.

I saw those demons. They were
there, I'm certain. But my friend
says he didn't see anything.
If that's true, does that mean
that what I saw was an illusion?

But whether that demon that
ate human beings was real, or
whether it was just some kind
of hallucination that my mind
dreamed up... one thing I know
for sure is that I'm beyond all
hope.

Я видел этих демонов. Они были
там, я уверен. Но мой друг
говорит, что ничего не видел.
Если это правда, значит ли это,
что то, что я видел, иллюзия?

Но был ли тот демон, что
пожирал людей, реален, или
это была всего лишь какая-то
галлюцинация, которую мой разум
представил... одна вещь, что я знаю
наверняка, это то, что я потерял всякую
надежду.

     

3-ая записка возле трупа / Memo next to corpse #3

Местонахождение: Записка рядом с трупом в тупике в северной части улицы Нили.

It seems that they're attracted
to light. That's why people who
need light to see are their natural
prey.
They also react strongly to sound.

If you want to go on living,
you'd be better off just sitting
in the dark and staying quiet.
But even that probably won't save
you.

Похоже, что их привлекает
свет. Вот почему люди, которым
нужен свет, чтобы видеть, их естественная
добыча.
Они также сильно реагируют на звук.

Если ты хочешь выжить,
тебе лучше посидеть где-нибудь
в темноте и постараться не шуметь.
Но даже это наверно не спасет
тебя.

     

4-ая записка возле трупа / Memo next to corpse #4

Местонахождение: Записка рядом с трупом в тупике в северной части улицы Нили.

If you're going to try to fight them,
the most important thing is to relax.
It's dangerous to fire a gun while
you're all crazy with fear.

Take good aim, and then squeeze
the trigger. And don't forget to
finish them off. I think most of
those creatures can be killed,
even if they are tougher than
people.

Если ты хочешь попытаться бороться с
ними, важнее всего быть спокойным.
Опасно стрелять из оружия, когда
ты перепуган до смерти.

Хорошенько прицелься и затем нажми
на курок. И не забывай
прикончить их. Я думаю, большинство
из этих существ можно убить,
даже если они сильнее, чем
люди.

     

5-ая записка возле трупа / Memo next to corpse #5

Местонахождение: Записка рядом с трупом в тупике в северной части улицы Нили.

Run away. Беги отсюда.
     

6-ая записка возле трупа / Memo next to corpse #6

Местонахождение: Записка рядом с трупом в тупике в северной части улицы Нили.

Run away! Run away! Run away!
Run away! Run away! Run away!
Run away! Run away! Run away!
Беги отсюда! Беги отсюда! Беги отсюда!
Беги отсюда! Беги отсюда! Беги отсюда!
Беги отсюда! Беги отсюда! Беги отсюда!
     

Бар "Neely's" / Bar Neely's

Местонахождение: Записка в фургоне на улице Саула.

I'll wait at "BAR Neely's" "Я буду ждать в баре "Neely's"
     

Газета в окне магазина / Newspaper from shop window

Местонахождение: Бар "Neely's". Газета в окне.

There was a HOLE here.
It's gone now.
Здесь была ДЫРА.
Теперь ее нет.
     

Царапины на стене / Wall scratches

Местонахождение: Апартаменты "Вуд Сайд", 2-ой этаж, квартира 208. Надпись на стене рядом с царапинами в комнате с часами.

Henry
Mildred
Scott
Генри
Милдред
Скотт
     

Шрамы из прошлого / The scars from the past

Местонахождение: Апартаменты "Вуд Сайд", 2-ой этаж, квартира 208. Надпись на боковой стенке напольных часов.

The scars from the past shall
remove the nail that stops Time.
Шрамы из прошлого уберут
гвоздь, что держит Время.
     

"Три разных роста, время в пути" / "Three different sizes, time on the run"

Местонахождение: Апартаменты "Вуд Сайд", 2-ой этаж, квартира 208. На тумбочке в гостиной (легкий уровень загадок).

Three different sizes,
time on the run.
Three young men circlin'
round the sun.
Henry is short and
very, very slow,
Scott can't stop,
he's always on the go.
Три разных роста,
время в пути.
Трое молодых людей, кружащих
вокруг солнца.
Генри короткий и
очень, очень медленный.
Скотт не может остановиться,
он все время в движении.
     

"Три иголки разной длины" / "Three needles stand of three different heights"

Местонахождение: Апартаменты "Wood Side", 2-ой этаж, квартира 208. На тумбочке в гостиной (нормальный, тяжелый и экстра уровень загадок).

Three needles stand of
three different heights.
The fat, the tall and the thin.
From slow to fast they
move to the right.
Scott rests not on three,
but fifteen.
Три иголки
разной длины.
Толстая, длинная и тонкая.
От медленной к быстрой они
двигаются вправо.
Скотт отдыхает не на трех, но
на пятнадцати.
     

Статья об убийстве / Article about murder incident

Местонахождение: Апартаменты "Вуд Сайд". Во дворе перед домом в мусоропроводе.

The police announced today that
Walter Sullivan, who was arrested
on the 18th of this month for the
brutal murder of Billy Locane and
his sister Miriam, committed
suicide in his jail cell early on the
morning of the 22nd.

According to the police
statement, Sullivan used a soup
spoon to stab himself in the neck,
severing his carotid artery.
By the time the guard discovered
him, Sullivan was dead from blood
loss, the spoon buried two inches
in his neck.

An old schoolmate of Walter
Sullivan's from his hometown of
Pleasant River said "He didn't
look like the type of guy who
would kill kids.

But I do remember that just
before they arrested him he
was blurting out all sorts of
strange stuff like 'He's trying
to kill me. He's trying to
punish me. The monster... the
red devil. Forgive me. I did it,
but it wasn't me!'."

The schoolmate then added
"I guess now that I think of it,
he was kinda crazy."

Полиция объявила сегодня, что
Уолтер Салливан, который был арестован
18-ого числа этого месяца по обвинению в жестоком убийстве Билли Локейна и
его сестры Мириам, совершил
самоубийство в своей тюремной камере
утром 22-ого числа.

Согласно заявлению
полиции, Салливан использовал столовую
ложку, которой проткнул шею,
перерезав сонную артерию.
Ко времени, когда стража обнаружила
его, Салливан был уже мертв от потери
крови - ложка вошла на два дюйма
в его шею.

Старый школьный приятель Уолтера
Салливана из его родного города
Плэзент Ривер заявил: "Он не
был похож на тот тип людей, что
убивают детей.

Но я вспоминаю, что прямо
перед арестом он
болтал о разных
странных вещах, как например: "Он
пытается убить меня. Он пытается
наказать меня. Монстр...
красный дьявол. Простите меня. Я сделал
это, но это был не я!."

Школьный приятель затем добавил:
"Теперь, когда я думаю об этом -
наверно он был немного сумасшедшим".

     

Туристическая брошюра / Sightseeing brochure

Местонахождение: Апартаменты "Вуд Сайд", 1-ый этаж, квартира 104. На комоде.

Welcome to Silent Hill!

Silent Hill, a quiet little lakeside
resort town. We're happy to have
you. Take some time out of your
busy schedules and enjoy a nice
restful vacation here.

Row after row of quaint old houses,
a gorgeous mountain landscape,
and a lake which shows different
sides of its beauty with the
passing of the day, from sunrise
to late afternoons to sunset.

Silent Hill will move you and fill
you with a feeling of deep peace.
I hope your time here will be
pleasant and your memories will
last forever.

Editor: Roger Widmark

Добро пожаловать в Сайлент Хилл!

Сайлент Хилл - тихий маленький курортный
городок возле озера. Мы счастливы, что вы
с нами. Потратьте немного вашего занятого
времени и насладитесь приятным
успокаивающим отдыхом здесь.

Ряды изящных старинных домов,
великолепный горный пейзаж
и озеро со своей многоликой
красотой, меняющейся в течение дня -
от восхода солнца к его закату.

Сайлент Хилл поразит вас и наполнит
вас чувством глубокого покоя.
Я надеюсь, что отдых, проведенный здесь,
будет приятным и оставит крепкие
воспоминания.

Редактор: Роджер Уидмарк

     

Кошелек в унитазе / Wallet in toilet bowl

Местонахождение: Апартаменты "Блу Крик", 2-ой этаж, квартира 203. В унитазе в туалете.
Примечание: # - случайные арабские, римские цифры или буквы в зависимости от уровня сложности загадок

# # >> # # << # # >> # # # # >> # # << # # >> # #
     

"Дорогой Тим" / "Dear Tim"

Местонахождение: Апартаменты "Блу Крик", 2-ой этаж. Записка на двери квартиры 209.

Dear Tim,
I have to run an errand so
I'm going out.

I left the house key with Uncle
David (You know where he lives,
don't you? The key is in the room
near the first floor staircase.).
I'll be back as soon as I can, so
please watch the place while I'm
gone.

Дорогой Тим,
Мне нужно бежать по делам, так что
меня не будет.

Я оставила ключ от дома у дяди
Дэвида (ты же помнишь, где он живет,
не так ли? Ключ в комнате
рядом с лестницой первого этажа.).
Я вернусь, как только смогу,
так что следи за порядком, пока меня
нет.

     

"Справа находится дама" / "To the right is the lady"

Местонахождение: Апартаменты "Блу Крик", 1-ый этаж, квартира 105. Загадка на комоде (легкий уровень загадок).

To the right is the lady.
To the left is the old one.

In the center drawls the other.

Now just two spaces remain,
But fear not for now,
The puzzle is done.
The puzzle is done.

Справа находится дама.
Слева находится старик.

В центре ползает остававшийся.

Теперь осталось всего два пустых места,
Но можешь не бояться,
Загадка решена,
Загадка решена.

     

"Три яркие монеты в пяти дырках" / "Three bright coins in five holes be"

Местонахождение: Апартаменты "Блу Крик", 1-ый этаж, квартира 105. Загадка на комоде (нормальный уровень загадок).

Three bright coins in five holes be

At one end sits
the Seducer of she

The wind from behind
the woman doth play

The Formless One,
Null, lies furthest from they

The Old One beside
the Serpent sits not.

Tis to the Prisoner's left
that he doth rot

Три ярких монеты в пяти дырках

В одном конце сидит
Искуситель женщины

За спиной женщины
играет ветер

Бесформенный,
Ноль, сидит дальше всего от них

Старый сидит не
рядом со Змеей.

Он слева от Заключенного,
который гниет.

     

"Первым лежит место того" / "First lies the seat of He"

Местонахождение: Апартаменты "Блу Крик", 1-ый этаж, квартира 105. Загадка на комоде (сложный уровень загадок).

First lies the seat of
He who is Peerless
Silent and empty,
heartless and fearless
Beside him sits one who knows
The place of the servant is
next to throne

Dozens of feet,
yet not a single toe
The One that is Hidden
beside him doth go
Seducer of dreams,
creature of Hades
Lying further from
Man and closer to Lady

Man and Woman seeing all
Heedless to the Raven's call

Silent and Hidden the two may be
They be not there for you to see

Return them to whence
they would be
And blessing shall
descend on thee

I speak thus with
the North Star behind me
The birth of the sun is
the start of the story

Первым лежит место
Того, кто Безупречен
Безмолвен и пуст,
бессердечен и бесстрашен
Подле него сидит тот, кто знает,
что место слуги
возле трона

Дюжины ног,
но ни единого пальца
Тот, который Сокрыт
идет за ним
Искуситель снов
создание Аида
Лежит дальше от
Мужчины и ближе к Женщине

Мужчина и Женщина видят все
Не обращая внимания на крик Ворона

Безволмными и Спрятанными двое будут
Их не будет - ты их не увидишь

Верни их туда, откуда
они взяты
И благословение
получишь ты

Я говорю так, а
позади меня Полярная Звезда
Рождение солнца -
начало истории

     

"Как монеты, в туманном эфире подброшенные" / "Like coins in the hazy aether tossed"

Местонахождение: Апартаменты "Блу Крик", 1-ый этаж, квартира 105. Загадка на комоде (экстра уровень загадок).

Like coins in the hazy
aether tossed
Our souls must by
their sinful weight
Descend to earth
with lightness lost

To "right" the sins
that they hath laid
When thrice in falling they intone
The Happiness shall be thy own

The first note be not by
the Horned One rung
Though it be there that
all sins be sprung

The Bringer of Life and
the Bringer of Shame
The sins of the latter be
even more tame

Though coming
in the Aged One's wake
The Formless One's soul
in fear doth quake

The Needless One, silent,
with hungers all sated
Is least then in sin
with his lusts all abated

For the gravest of sinners
His place be appointed
And if he be lucky
May his soul be anointed

Как монеты, в туманном
эфире подброшенные
Наши души должны согласно
своему весу греховному
Пасть на землю
потеряв легкость

"Направо" - по грехам,
что свершили они
Когда трижды они пропоют в падении
Счастье будет в твоих руках

Первая нота не
Рогатым спета
Хотя он и является
источником всех грехов

Приносящая Жизнь и
Дающая Стыд
Последней грехи
не столь тяжелы

Хотя приходит во время
бодрствования Старика
Душа Бесформенного
сотрясается в страхе

Ни в чем не нуждающийся, безмолвный
с жаждой удовлетворенной
Его грех наименьший
умерил он страсти свои

Среди тяжких грешников
Ему место назначено
И если ему посчастливится
Его душа может быть прощена

     

Патрик Честер / Patrick Chester

Местонахождение: Парк Роузуотер, надпись на памятнике.

Patrick Chester, son of Edward.
He fought and died for the people,
for liberty and for all of our
tomorrows.
His memory lives on.
Патрик Честер, сын Эдварда.
Он сражался и умер за людей,
за свободу и за наше
будущее.
Память о нем вечна.
     

В память о шестидесяти семи погибших / In memory of the sixty seven who died

Местонахождение: Парк Роузуотер, надпись на памятнике.

In memory of the sixty seven
who died of illness and now sleep
beneath the lake.
В память о шестидесяти семи
погибших от болезни, что теперь покоятся
в глубине озера.
     

Дженнифер Кэрролл / Jennifer Carroll

Местонахождение: Парк Роузуотер, надпись на памятнике.

Victim of persecution
by t________ans.
Jenni___ Carroll lived
with pride and honor.
What happened here
shall never be forgotten.

Restored text:
Victim of persecution
by the Christians.
Jennifer Carroll lived
with pride and honor.
What happened here
shall never be forgotten.

Жертва преследования
____иан.
Дженни___ Кэрролл жила
с честью и достоинством.
То, что произошло здесь
никогда не будет забыто.

Восстановленный текст:
Жертва преследования
христиан.
Дженнифер Кэрролл жила
с честью и достоинством.
То, что произошло здесь
никогда не будет забыто.

     

Карта, найденная возле моста / Map found near bridge

Местонахождение: Карта на авеню Нэйтан возле моста в западной части.

   
     

Запись о больных / Patient record

Местонахождение: Больница Брукхэвен, 1-ый этаж, приемная. На столе.

[Jack Davis]
He has attempted suicide three
times in the past for reasons
unknown. Although he is normally
a model patient who follows
doctor's and nurse's orders, he
must be watched closely due to
his past pattern of sudden and
violent suicide attempts.

[Joseph Barkin]
His illness seems to be rooted in
the fact that he believes he is
guilty of causing his daughter's
death. His symptoms suggest a
psychotic break and paranoid
delusions. Normally calm, but has
a tendency towards violence when
excited.

[Joshua Lewis]
History of hospitalization as well
as numerous assault, battery and
other violent offenses. He has a
strong persecution complex and
a tendency to solve things
through violence. Extreme caution
necessary.

[Джек Дэйвис]
Он пытался покончить с собой три
раза в прошлом по неизвестным
причинам. Хотя обычно он ведет себя,
как образцовый пациент, который слушает
указания врача и медсестер, за ним
нужно пристально наблюдать
из-за его неожиданных и
яростных попыток самоубийства.

[Джозеф Баркин]
Причина его болезни, похоже, кроется
в том, что он считает себя
виновным в смерти собственной
дочери. Симптомы включают
нервное поведение и параноидальные
галлюцинации. Обычно спокоен, но
имеет тенденцию к жестокости в
возбужденном состоянии.

[Джошуа Льюис]
История госпитализации, а также
многочисленных нападений, побоев и
других проявлений жестокости. У него
сильный комплекс преследования и
склонность решать проблемы
жестокостью. Необходима крайняя
осторожность.

     

Личный журнал доктора / Doctor's journal

Местонахождение: Больница Брукхэвен, 1-ый этаж, комната документов. На столе рядом с пишущей машинкой.

The potential for this illness
exists in all people and, under
the right circumstances, any
man or woman would be driven,
like him, to "the other side."

The "other side" perhaps may
not be the best way to phrase it.
After all, there is no wall between
here and there. It lies on the
borders where reality and unreality
intersect. It is a place both close
and distant.

Some say it isn't even an illness.
I cannot agree with them. I'm a
doctor, not a philosopher or even
a psychiatrist.

But sometimes I have to ask
myself this question. It's true
that to us his imaginings are
nothing but the inventions of
a busy mind. But to him, there
simply is no other reality.
Furthermore he is happy there.

So why, I ask myself, why in the
name of healing him must we drag
him painfully into the world of our
own reality?

(Something else is written by hand.)

I got the key from Joseph.
It's probably the key to that box.

Зачатки этой болезни
есть в каждом человеке, и при
определенных условиях любой человек,
мужчина или женщина, попадут туда же,
куда и он, в "другой мир".

"Другой мир" наверно
не лучшее определение для этого.
В конце концов, между этим и тем мирами
нет границы. Он лежит на
границе, где пересекаются реальность и
иллюзия. Это место одновременно близко
и далеко.

Некоторые считают, это даже не болезнь.
Я не могу согласиться с ними. Я
врач, а не философ, и даже не
психиатр.

Но временами я задаю
себе этот вопрос. Это правда,
что для нас его видения
не более, чем плод
больного воображения. Но для него
просто не существует другой реальности.
Более того, там он счастлив.

Так почему, спрашиваю я себя, почему
во имя его исцеления мы должны
вытаскивать его насильно в мир нашей
собственной реальности?

(Что-то еще написано от руки)

Я забрал ключ у Джозефа.
Это наверно тот самый ключ от коробки.

     

Число на белой табличке / Number written on the whiteboard

Местонахождение: Больница Брукхэвен, 1-ый этаж, комната для отдыха врачей. Белая табличка на стене (легкий, нормальный уровень загадок).

3rd floor patient wing hall - 7335 Коридор крыла пациентов на 3-ем этаже - 7335
     

Белая табличка / Whiteboard graffiti

Местонахождение: Больница Брукхэвен, 1-ый этаж, комната для отдыха врачей. Белая табличка на стене (сложный, экстра уровень загадок).

The pin number this month is
"T". Last month it was "X"
and before that it was "Z."
But what are they going to
do next month? That's all they
can express with 4 numbers.

Anyway does the door to the
Patient Wing really need to have
its combination changed this
often?

Кодовое число на этот месяц
"Т". В прошлый месяц это было "Х",
а в позапрошлый было "Z".
Но что они собираются делать в
следующем месяце? Это все, что
можно выразить 4 цифрами.

В любом случае, нужно ли
менять комбинацию на двери
в Крыло Пациентов так
часто?

     

Текст на копирке / Imprint on carbon paper

Местонахождение: Больница Брукхэвен, 2-ой этаж, кабинет обследований 3. Листок копирки в пишущей машинке (легкий, нормальный уровень загадок).
Примечание: # - случайные цифры

i know it i know the number of
the box #### it cant help
him anymore the button key
doesnt scare me so nobody
can stop who i am i don't know
who i am is who i am is who
i am is
я знаю его я знаю код от
коробки #### это ему больше
не поможет кодовый замок
больше меня не пугает так что никто
не остановит кто я я не знаю
кто я тот кто я тот кто
я тот
     

Текст на копирке / Imprint on carbon paper

Местонахождение: Больница Брукхэвен, 2-ой этаж, кабинет обследований 3. Листок копирки в пишущей машинке (сложный, экстра уровень загадок).
Примечание: # - случайные цифры

i know it the secret i'll give them
something to deal with this demon
shelter is of no use any more he is
my instrument he must follow my
orders yes, the box will be useless

now i must not forget it ####
that's good he is the lowest now
i too will be free and he will serve
me i am a genius no one can stop
me one can stop me no one can
stop me can stop can stop no no

я знаю его секрет который я раскрою им
нечто чтобы справиться с этим демоном
убежище более бесполезно он
в моих руках он должен следовать моим
указам да, коробка теперь бесполезна

теперь я должен не забыть его ####
хорошо что он ниже всех сейчас
я тоже буду свободен и он будет служить
мне я гений никто не может остановить
меня может остановить меня никто не может
остановить меня может остановить может остановить нет нет

     

Дневник с крыши / Diary from roof

Местонахождение: Больница Брукхэвен, на крыше.

May 9
Rain.
Stared out the window all day.
Peaceful here - nothing to do.
Still not allowed to go outside.

May 10
Still raining.
Talked with the doctor a little.
Would they have saved me if
I didn't have a family to feed?
I know I'm pathetic, weak.
Not everyone can be strong.

May 11
Rain again.
The meds made me feel sick
today.
If I'm only better when I'm
drugged, then who am I anyway?

May 12
Rain as usual.
I don't want to cause any more
trouble for anyone, but I'm a
bother either way.
Can it really be a such a sin to
run instead of fight?

Some people may say so, but they
don't have to live in my shoes.
It may be selfish, but it's what
I want.
It's too hard like this.
It's just too hard....

May 13
It's clear outside.
The doctors told me I've been
released - that I've got to go
home.
I --------------

9 мая
Дождь.
Смотрел в окно весь день.
Спокойно здесь - нечего делать.
До сих пор не разрешают выходить на улицу.

10 мая
Все еще идет дождь.
Переговорил с доктором.
Спасли бы они меня, если
бы у меня не было семьи?
Я знаю, я жалок, слаб.
Не каждый может быть сильным.

11 мая
Снова дождь.
Сегодня мне снова было слабо от
лекарств.
Если мне становится лучше только
от лекарств, так кто я такой тогда?

12 мая
Дождь, как обычно.
Я не хочу больше доставлять
неприятности кому либо, ведь и
им я доставляю одни хлопоты.
Действительно ли это такой уж большой
грех - убежать вместо того, чтобы драться?

Некоторые люди могут сказать так, но
они не на моем месте.
Может это эгоистично, но это то, чего
я хочу. Это слишком тяжело для меня.
Просто слишком тяжело...

13 мая
На улице ясно.
Врачи сообщили мне, что меня
выписывают - что я могу идти
домой.
Я -----------

     

Джозеф / Joseph

Местонахождение: Больница Брукхэвен, 3-ий этаж, палата для особого ухода. Записка на стене между дверями.

If Joseph looks calm, he can be
taken out of his cell.
Если Джозеф выглядит спокойным, его
можно выпустить из камеры.
     

"Крути крути крути числа" / "Tern tern tern the numbers"

Местонахождение: Больница Брукхэвен, 3-ий этаж, палата для особого ухода. В одной из комнаток на стене.

Tern tern tern the numbers
better not forget them
So i'll right them down here
The other one, my secret name
Крути крути крути числа
лучше не забывать их
Так что я лучше запишу их здесь
Это другое мое секретное имя
     

"Луиза" / "Louise"

Местонахождение: Больница Брукхэвен. 3-ий этаж. Палата S14. Надпись на стене.

Louise
I'll take care of you four ever.
It's my destiny!
Луиза.
Я буду всегда о тебе заботиться. Это мое предназначение!
     

"Подвал подвала" / "The basement's basement"

Местонахождение: Альтернативная больница Брукхэвен, 2-ой этаж, палата М6. На кровати.

I was locked up inside
the basement's basement.
It was so small and dark
and I was so afraid.
I dropped my precious ring.
But I will never,
ever go back there.
Я был заперт внутри
подвала подвала.
Он был таким маленьким и темным
и я был так напуган.
Я выронил свое прелестное кольцо.
Но я никогда больше
в жизни не пойду туда.
     

"Она - ангел" / "She is an angel"

Местонахождение: Альтернативная больница Брукхэвен, 3-ий этаж, палата S11. Записка на кровати.

She is an angel no one knows only
I can see the Lady of the Door
they cannot walk along her Bridge
of Thread they fall from the weight
of their crimes.

Like bloated and ugly corpses
their sins she devours them
sin and sinner alike she saves
me she is an angel.

Она - ангел никто не знает только
я могу видеть Леди Двери
они не могут пройти по ее Мосту
Нити они падают от тяжести
своих грехов.

Раздутым и уродливым трупам подобны
их грехи она поглощает их
грех и грешника точно так же она спасает
меня она - ангел.

     

"Я взял ключ директара" / "I took the direckter's key"

Местонахождение: Альтернативная больница Брукхэвен, на лестнице между 2-ым и 3-им этажами.

I took the direckters's key - the
one to the mooseum. I hid it
behind the preying woman when
I went out for the day trip. I
picked it up but I did not steal
it. I'm not a krimminal.
Я взял ключ директара - тот
который от музея. Я спрятал его
за малящейся женщиной когда
я выходил на дневную прогулку. Я
забрал его но я не крал
его. Я не пресступник.
     

"Там будет письмо и гаечный ключ" / "There's a letter and a wrench."

Местонахождение: Альтернативная больница Брукхэвен, 1-ый этаж, кабинет директора. Карта с пометкой и текстом.

He who is not bold enough
to be stared at from across
the abyss is not bold enough
to stare into it himself.

The truth can only be learned
by marching forward.

Follow the map.
There's a letter and a wrench.

Тот кто недостаточно храбр
испытать взгляд из
бездны недостаточно храбр
заглянуть в себя сам.

Правду можно познать
лишь двигаясь вперед.

Следуй по карте.
Там будет письмо и гаечный ключ.

     

"Ключ в парке" / "The key is in the park"

Местонахождение: Дом на улице Линдси, конверт с письмом на крыльце.

Or perhaps you are a fool.
The truth usually betrays people.

A part of that abyss is
in the old society.

The key to the society
is in the park.
At the foot of the praying
woman, inside of the ground,
inside of a box.
To open it, I need a wrench.

My patient buried it there.
I knew, but I did nothing.
It made me uneasy to have
such a thing near.
I wasn't looking for the truth,
I was looking for tranquility.

I also saw that thing.
I fled, but the museum
was sealed as well.
Now no one dares to
approach that place.

If you still do not wish to stop,
James,
I pray to the Lord to have
mercy on your eternal soul.

Или, возможно, ты глупец.
Правда обычно предает людей.

Часть бездны находится
в старом сообществе.

Ключ в сообщество
в парке.
У подножия молящейся
женщины, под землей,
внутри коробки.
Чтобы открыть ее, мне нужен гаечный ключ.

Мой пациент закопал его там.
Я знал, но я ничего не предпринял.
Меня беспокоило наличие
такого предмета рядом.
Я не искал правду,
я искал спокойствие.

Я тоже видел это.
Я убежал, но музей
также был заперт.
Теперь никто не осмеливается
приблизиться к этому месту.

Если ты все еще не хочешь остановиться,
Джеймс,
я молю Лорда
пожалеть твою вечную душу.

     

Слова, написанные на стене / Words written on the wall

Местонахождение: Бар "Neely's". Надпись на стене (прочитать можно после посещения больницы).

If you really want to SEE Mary,
you should just DIE.

But you might be heading to
a different place than MARY, James.

Если ты действительно хочешь увидеть
Мэри, тебе стоит просто умереть.

Но ты, Джеймс, можешь направиться в
совсем другое место, чем Мэри.

     

"Дверь, открывающаяся во тьме" / "The door that wakes in darkness"

Местонахождение: Надпись на стене рядом с апартаментами.

The door that wakes in darkness,
opening into nightmares
Дверь, открывающаяся во тьме,
ведет к кошмарам.
     

Записка на причале для лодок / Boat Launch note

Местонахождение: Вывеска рядом с Историческим сообществом Сайлент Хилла.

Boats to Lake Side Amusement Park
and Lake View Hotel
Лодки к парку развлечений "Lake Side"
и отелю "Лейк Вью"
     

Портрет Пирамидоголового / Pyramid Head painting

Местонахождение: Историческое сообщество Сайлент Хилла, подпись под картиной.

"Misty day,
remains of the Judgment"
"Туманный день,
после Суда"
     

"Береговой пейзаж" / "Waterfront landscape"

Местонахождение: Историческое сообщество Сайлент Хилла, подпись под картиной.

"Waterfront landscape"

Allen Smith (Date of birth and
death unknown)

A scene of this area from long ago.
From the style, it looks like it was
done sometime around 1820.

There were a lot fewer people then,
and only a handful of buildings.

"Береговой пейзаж"

Аллен Смит (Даты рождения и смерти неизвестны)

Пейзаж этой местности в далеком прошлом.
Судя по стилю, картина была нарисована
где-то в около 1820 года.

Тогда было гораздо меньше жителей
и всего лишь горстка строений.

     

Больница Брукхэвен / Brookhaven Hospital

Местонахождение: Историческое сообщество Сайлент Хилла, подпись под картиной.

Brookhaven Hospital(1880)

This hospital was built in
response to a great plague
that followed a wave of
immigration to this area.
It was originally little more
than a shack, but it gradually
grew and grew.

Больница Брукхэвен (1880)

Эта больница была построена,
чтобы противостоять чуме,
которая началась после приезда
волны иммигрантов сюда.
Изначально она была немногим больше
хижины, но постепенно
разрослась.

     

Угольная шахта Уилтц / Wiltse Coal Mine

Местонахождение: Историческое сообщество Сайлент Хилла, подпись под картиной.

Wiltse Coal Mine Угольная шахта Уилтц
     

Запись о заключенном / Prisoner note

Местонахождение: Странная область после исторического сообщества Сайлент Хилла. Листок бумаги на столе.

September 11, 1820
Prisoner number: C-221
11 сентября, 1820
Номер заключенного: C-221
     

Картина в странной области / Painting from strange area

Местонахождение: Странная область после исторического сообщества Сайлент Хилла. Подпись под картиной.

Crimson and White Banquet
for the Gods
Багровый и белый банкет
для богов.
     

Картина в странной области / Photo from strange area

Местонахождение: Странная область после исторического сообщества Сайлент Хилла. Подпись под картиной.

Death by Skewering

An execution at the prison.
Death by Skewering or Strangling.
To choose this death is the
prisoner's last taste of freedom.

Посажение на кол

Казнь в тюрьме.
Смерть через насаживание на
кол или повешение.
Выбор смерти - последний
глоток свободы для заключенного.
     

Картина в странной области / Photo from strange area

Местонахождение: Странная область после исторического сообщества Сайлент Хилла. Подпись под картиной.

Toluca Prison Camp

Built during the Civil War.
Later became Toluca Prison.

Толукский тюремный лагерь

Построен во время гражданской войны.
Позднее стал Толукской тюрьмой.

     

Ключ со спиральной надписью / Spiral-Writing Key

Местонахождение: Надпись на брелке ключа в виде цилиндра. Странная область после исторического сообщества Сайлент Хилла, в комнате с тараканами.

"Tis doubt which leadeth thee to Purgatory" "Это сомнение, что приведет тебя в Чистилище"
     

1-ая картина из камеры / Painting 1, from cell

Местонахождение: Толукская тюрьма, картина в одной из тюремных камер.

Burning Man Горящий человек
     

2-ая картина из камеры / Painting 2, from cell

Местонахождение: Толукская тюрьма, картина в одной из тюремных камер.

Woman in Flight Женщина в полете
     

3-ья картина из камеры / Painting 3, from cell

Местонахождение: Толукская тюрьма, картина в одной из тюремных камер.

436 People at a Recital 436 человек на концерте
     

Книги / Books

Местонахождение: Толукская тюрьма, названия книг в одной из тюремных камер.

"Black Magic from the Abyss"
"Resurrection of the Dead"

"The Chronicle of Agrippa"
"Manuscript of the Iron Rings"

"On Sacrifice and the Art of
Demon-Summoning"
"Tome of the Seer"

"Черня магия из бездны"
"Воскрешение мертвых"

"Хроники Агриппы"
"Трактат о железных кольцах"

"О жертвовании и искусстве
вызывания демонов"
"Книга колдуна"

     

Надпись на подмостках / Inscription on gallows

Местонахождение: Толукская тюрьма. Надпись в основании виселицы.

I give you blood to atone for Three Sins Я дам тебе крови, чтобы искупить Три Греха.
     

Легенда озера / Legend of the Lake

Местонахождение: Толукская тюрьма, журнал в одной из комнат на столе.

Toluca Lake, the town's main
tourist attraction.
This clear, beautiful lake has
another side as well.

It may seem like just a typical
ghost story that you might find
in any number of old towns
across the country.
But in this case, the legend
is true.

On a fog-bound November day in
1918, the Little Baroness, a ship
filled with tourists, failed to return
to port.

A newspaper article from back
then simply says "It most likely
sunk for some reason". Despite
an extensive police search, not
a single fragment of the ship nor
any of the 14 bodies of
passengers or crew has ever
been recovered to this day.

In 1939, an even stranger incident
occurred.

(There are many pages torn out.)

Many corpses rest at the bottom
of this lake. Their bony hands
reach up towards the boats that
pass overhead. Perhaps they
reach for their comrades.

Озеро Толука - главная туристическая
достопримечательность города.
Это чистое, красивое озеро имеет
и другую сторону.

Это может показаться обыкновенной
историей о привидениях, которые вы
найдете во многих старых городках
по всей стране.
Но в этом случае легенда
правдива.

В окутанный туманом ноябрьский день
в 1918 году корабль "Маленькая
Баронесса" с туристами
на борту не вернулся в порт.

Заголовок статьи в газете того времени
просто говорит "Вероятней всего
он затонул по какой-то причине". Несмотря
на тщательные поиски полиции ни
один фрагмент корабля, ни
тело кого-нибудь из 14
пассажиров или команды так
и не были обнаружены.

В 1939 году произошел еще более
странный случай.

(Здесь выдрано много страниц.)

Множество трупов покоятся на дне
этого озера. Их костлявые руки
тянутся вверх к лодкам, что
проплывают сверху. Наверно,
они взывают к свои друзьям.

     

Дневник тюремного надзирателя / Prison guard's diary

Местонахождение: Толукская тюрьма, в одном из кабинетов.

Prisoners do not feel remorse.
In fact, they do not feel themselves
to be villains at all. Even the most
uneducated brute will use what
little words he knows to justify
himself.

And such trifling dreams they
have, flourishing even in the
darkness. Prisoners, too, are
no exception.

No matter how foul nor loathsome
one's own life and existence may
be, human nature is abiding.

Заключенные не чувствуют раскаяния.
На самом деле, они не считают себя
негодяями. Даже самый последний
необразованный скот попытается
тем малым количеством слов, что он знает,
оправдать себя.

В таких пустых снах, что им
снятся, процветая даже в
темноте. Заключенные тоже не
исключение.

Не важно, насколько омерзительным и
противным может быть образ жизни человека,
его натура неизменна.

     

Окровавленная газета / Blood-soaked newspaper

Местонахождение: Лабиринт, на полу в коридоре перед битвой с боссом.

The bo____f a man later identified
as Thomas Oro_____Lumberjack,
ag_ 39) was discovered in the
________________om lying fa_____.

The probable cause of dea____as
multiple stab wounds to the front
of the neck and the left side of
the torso by a sharp edged
weapon. The estimated____e of
death was somewhere between
11:00 p.____nd 12:30 midnight.

Due to signs of struggle in the
room and the lack of a murder
weapon, police are cons__ering
this a homicide and have
opened a murder investigation.

Furthermore, given the fact that
the cash in the room was
untouched and Mr. Oro_____ad
a history of drunkenness and
violence, the polic______ect that
t_____tive was not robbery____
_________ of crime o______ion.

Restored text:
The body of a man later identified
as Thomas Orosco (Lumberjack,
age 39) was discovered in the
middle of his room lying face up.

The probable cause of death was
multiple stab wounds to the front
of the neck and the left side of
the torso by a sharp edged
weapon. The estimated time of
death was somewhere between
11:00 p.m. and 12:30 midnight.

Due to signs of struggle in the
room and the lack of a murder
weapon, police are considering
this a homicide and have
opened a murder investigation.

Furthermore, given the fact that
the cash in the room was
untouched and Mr. Orosco had
a history of drunkenness and
violence, the police suspect that
the motive was not robbery but
some sort of crime of passion.

Те____ужчины, позднее опознанного
как Томас Оро_____Лумберджэк,
39 лет) было обнаружено в
_____________мнаты лиц________.

Предполагаемая причина смер____
многочисленные колотые раны
в шее и левой половине
туловища, нанесенные острым холодным
оружием. Предполагаемое_____я
смерти где-то между
11 часами веч_____ 12:30 после полуночи.

Судя по наличию следов борьбы в
комнате и отсутсвию орудия
убийства полиция полагает,
что это было убийство и
начали расследование.

Более того, судя по тому, что
деньги в комнате были
не тронуты и у мистера Оро___
были проблемы с выпивкой и
насилием, полици_______евает, что
__тивом было не ограбление, _
_____пление п_____сти.

Востанновленый текст:
Тело мужчины, позднее опознанного
как Томас Ороско (Лумберджэк,
39 лет) было обнаружено в
центре его комнаты лицом вверх.

Предполагаемая причина смерти -
многочисленные колотые раны
в шее и левой половине
туловища, нанесенные острым холодным
оружием. Предполагаемое время
смерти где-то между
11 часами вечера и 12:30 после полуночи.

Судя по наличию следов борьбы в
комнате и отсутствию орудия
убийства полиция полагает,
что это было убийство и
начали расследование.

Более того, судя по тому, что
деньги в комнате были
не тронуты, и у мистера Ороско
были проблемы с выпивкой и
насилием, полиция подозревает, что
мотивом было не ограбление, а
преступление по страсти.

     

"Пожалуйста, кто-нибудь, спасите меня" / "Please someone save me"

Местонахождение: Лабиринт, комната с шестью петлями. Табличка на решетке (легкий уровень загадок).

He committed an evil crime.
He turned a happy home
into a pile of ash.
For that, he should die.

They also committed crimes.
They tried to fraud
and trick others.
So their reward too is natural.

Even he cannot be forgiven,
My friend without his left hand.
And so his death bothers me not.

And what of him?
He also is not sinless.
There is only one here
who is innocent.

The missing child was
nowhere to be found,
And so there was
no proof of his guilt.
His death was a tragedy.

That is all I wish to say.
It was neither justice
nor retribution.

Он совершил чудовищное преступление.
Он превратил счастливый дом
в кучу пепла.
За это он должен умереть.

Они также совершили преступления.
Они пытались мошенничать
и обманывать других.
Так что их наказание тоже понятно.

Даже он не может быть прощен,
Мой друг без левой руки.
Так что его смерть не тревожит меня.

А что насчет него?
Он также не безгрешен.
Здесь только один,
кто невиновен.

Пропавшее дитя
нигде не могли найти,
Так что его вина
не доказана.
Его смерть - трагедия.

Это все, что я хочу сказать.
Это было ни правосудие,
ни возмездие.

     

"Мертвые люди, мертвые люди" / "Dead men, dead men"

Местонахождение: Лабиринт, комната с шестью петлями. Табличка на решетке (нормальный уровень загадок).

Dead men, dead men
swinging in a tree
How many dead men
do you see?
Tongue turned blue and
face gone grey
Watch them as they
twist and sway

The first one killed
the butcher man
Then cooked him in
the frying pan
Served him to his hungry guests
And gave them seconds on request

The next one with his smile
and sweets
Stole poor children off the streets
To men who dressed unsavory
He sold them into slavery

Breaking into home at night
The thief he had a nasty fright
Filled his foolish head with ale
Woke in the morn
in the county jail

The artist with his daunting skill
Tried his hand at painting bills
But caught in rain he was undone
When the ink he's use did
start to run

With promises of great return
Taking gold he did not earn
Bundled it up out of sight
Quietly slipped off into night

Three houses into ashes burned
The sheriff with no place to turn
Did spy a stranger to his town
Locked him up and beat him down

Dead men, dead men
swinging in a tree
How many dead men
do you see?
Six feet long and
six men wide
Round their necks
the noose be tied

Мертвые люди, мертвые люди
качаются на дереве
Сколько мертвых людей
видишь ты?
Язык посинел и
лицо стало серым
Смотри, как они
крутятся и покачиваются

Первый из них убил
мясника
Потом зажарил его
на сковороде
Подал его голодным посетителям
Не забыв добавку

Следующий из них с улыбкой
и конфетами
Крал бедных детей на улице
Безвкусно одетым мужчинам
Продавал он их в рабство

Вломившись ночью в дом
Вор испытал мучительный страх
Глупую голову наполнил элем
Проснулся утром он
в окружной тюрьме

Художник со страшным умением
Попытался применить его в подделке чеков
Но попав в дождь, он погиб
Когда его чернила
потекли

С обещаниями огромных прибылей
Взяв золото которое не заработал
Сложил его чтобы никто не видел
И упорхнул тихонько ночью

Три дома сожжены дотла
Шериф в безвыходном положении
Арестовал чужестранника в городе
Запер его и обвинил

Мертвые люди, мертвые люди
качаются на дереве
Сколько мертвых людей
видишь ты?
Шесть футов в длину и
шесть людей в ширину
Вокруг их шеи
затянута петля

     

Дневник приговоренного / Condemned man's diary

Местонахождение: Лабиринт, комната с шестью петлями. Табличка на решетке (сложный уровень загадок).

I do not wish to die.
But tomorrow I will climb
the thirteen steps.

Please someone - answer me,
Why must I die come the morning?

The man imprisoned beside me
believed me. "Because they're
all insane, that's why," he said
Of course I know his opinion
will change nothing. "Now you
know why I struck out at them,"
he muttered.

The man who was executed
yesterday, the one who had
said his job was to sell dreams,
said that was not true.

But the man who is to be executed
the day after tomorrow for stealing
children shouted back that it was
true.

The man who was hung today
did not answer. "They'll kill me
either way," he said. He was
caught embezzling public money,
so he hasn't any hope for mercy.

The man who is always quietly
smiling to himself said "I am
happy for I will soon be with her."

I do not wish to die.
I long only to return home.
But I know it is not to be.
Though I have done nothing, this
crime has been thrust upon me.

Someone save me. This is not
judgement. They are bloodthirsty
and I am their sacrificial lamb!

Я не хочу умирать.
Но завтра я поднимусь
по тринадцати ступеням.

Пожалуйста, кто-нибудь - ответьте мне,
Почему утром я должен умереть?

Человек в камере за мной
поверил мне. "Потому, что они
все спятили, вот почему," он сказал
Конечно, я знаю - его мнение
ничего не изменит. "Теперь ты
знаешь, почему я набросился на них,"
он пробормотал.

Человек, который был казнен
вчера - тот, что говорил, что
его работа - продавать мечты, -
говорил, что это неправильно.

Но человек, которого казнят
послезавтра за похищение
детей кричал, что это
правильно.

Человек, что был повешен сегодня,
не ответил. "Они убьют меня
все равно," сказал он. Его поймали
за растрату общественных денег,
так что у него не было надежд на милость.

Человек, постоянно тихо улыбающийся
себе, произнес "Я счастлив,
потому что скоро я буду с ней."

Я не хочу умирать.
Я всего лишь хочу вернуться домой.
Но я знаю, этого не произойдет.
Хотя я ничего не сделал, в этом
преступлении обвинили меня.

Кто-нибудь, спасите меня. Это не
правосудие. Они жаждут крови,
и я их жертвенная овца!

     

"Смерть грешнику" / "Death upon the head of sinner"

Местонахождение: Лабиринт, комната с шестью петлями. Табличка на решетке (экстра уровень загадок).

We may visit death upon the head
of the sinner but to what avail?

In the name of retribution,
we took part in a bitter
comedy this day.

You, hanging as you do,
by your neck,
Unforgiven and cursed by all.

Five of them committed crimes,
six went out for a drink and
were captured there.

Only one of them was innocent,
but they knew not that.

The bloodstains remaining
are proof of their guilt.
Trodden upon and thus created,
they are paths to
Hell or the Void.

The white bandages stained
with crimson,
The remains upon the scorched
black earth,
The whispered cries of
the maiden.
They are but meaningless
contract.

They are also signs of guilt.

But one of them was
done without reason.
It was done out of fear
and a ripe imagination.

Sinning alone at the
end of a rope,
it is nothing less than
a disgrace to us all.

Мы можем покарать грешника,
но что нам с этого?

Во имя возмездия,
мы приняли участие в
трагикомедии сегодняшним днем.

Ты, висящий как есть
в петле,
Непрощенный и проклятый всеми.

Пятеро из них совершили преступления,
шестеро пошли выпить в бар и
были там пойманы.

Только один из них был невиновен,
но они этого не знали.

Пятна крови -
доказательство их вины.
Истоптаны и созданы
дороги в
Ад или Небытие.

Белые повязки испятнаны
багровым,
Остатки на выжженной
черной земле,
Тихие крики
девы.
Ничего незначащее
соглашение.

Это так же знаки вины.

Но один из них был
наказан без причины.
Он стал жертвой страха
и чересчур богатого воображения.

Покачиваясь одиноко
на конце веревки,
это не больше, не меньше,
позор для всех нас.

     

Внимание! / Notice!

Местонахождение: Лабиринт, комната с шестью петлями. Табличка на решетке.

Only the sinless one
can help you here.
Mistakenly pull on
a criminal's rope and
your reward will be returned
to you in a shape most
wondrously strange.
Только безгрешный может помочь тебе здесь.
Ошибочно дерни петлю преступника, и твоя
награда придет к тебе в поистине странной
форме.
     

Фальшивомонетчик / Counterfeiter

Местонахождение: Лабиринт, комната с шестью висельниками. Надпись на одном из трупов.

This man was hung for the
crime of counterfeiting. Justice
and revenge have been served.
Этот человек был повешен за
фальшивомонетничество. Правосудие и
месть восторжествовали.
     

Похититель / Kidnapper

Местонахождение: Лабиринт, комната с шестью висельниками. Надпись на одном из трупов.

This man was hung for the
crime of kidnapping. Justice and
revenge have been served.
Этот человек был повешен за
похищение. Правосудие и
месть восторжествовали.
     

Вор / Thief

Местонахождение: Лабиринт, комната с шестью висельниками. Надпись на одном из трупов.

This man was hung for the
crime of thievery. Justice and
revenge have been served.
Этот человек был повешен за
воровство. Правосудие и
месть восторжествовали.
     

Обидчик / Bodily Injurer

Местонахождение: Лабиринт, комната с шестью висельниками. Надпись на одном из трупов.

This man was hung for the
crime of bodily injury. Justice
and revenge have been served.
Этот человек был повешен за
нанесение побоев. Правосудие и
месть восторжествовали.
     

Поджигатель / Arsonist

Местонахождение: Лабиринт, комната с шестью висельниками. Надпись на одном из трупов.

This man was hung for the
crime of arson. Justice and
revenge have been served.
Этот человек был повешен за
поджог. Правосудие и
месть восторжествовали.
     

Мошенник / Swindler

Местонахождение: Лабиринт, комната с шестью висельниками. Надпись на одном из трупов.

This man was hung for the
crime of swindling. Justice and
revenge have been served.
Этот человек был повешен за
мошенничество. Правосудие и
месть восторжествовали.
     

Растратчик / Embezzler

Местонахождение: Лабиринт, комната с шестью висельниками. Надпись на одном из трупов.

This man was hung for the
crime of embezzlement. Justice
and revenge have been served.
Этот человек был повешен за
растрату. Правосудие и
месть восторжествовали.
     

Убийца / Murderer

Местонахождение: Лабиринт, комната с шестью висельниками. Надпись на одном из трупов.

This man was hung for the
crime of murder. Justice and
revenge have been served.
Этот человек был повешен за
убийство. Правосудие и
месть восторжествовали.
     

Опасный преступник / The Felon

Местонахождение: Лабиринт, кладбище. Надпись на могильном надгробии.

This felon drank one last
bottle of ale before he was executed
and laid here to his eternal rest.
Этот преступник осушил свою последнюю
бутылку эля, прежде чем был казнен
и погребен здесь навеки.
     

Могила Уолтера Салливана / Walter Sullivan's Tombstone

Местонахождение: Лабиринт, кладбище. Надпись на могильном надгробии.

Walter Sullivan Уолтер Салливан
     

Могила Мириам К. / Miriam K.'s Tombstone

Местонахождение: Лабиринт, кладбище. Надпись на могильном надгробии.

Miriam K. -"Traitor" Мириам К. - "Предательница"
     

Могила Джеймса / James' Tombstone

Местонахождение: Лабиринт, кладбище. Надпись на могильном надгробии.

James Sunderland Джеймс Сандерленд
     

Могила Анджелы / Angela's Tombstone

Местонахождение: Лабиринт, кладбище. Надпись на могильном надгробии.

Angela Orosco Анджела Ороско
     

Могила Эдди / Eddie's Tombstone

Местонахождение: Лабиринт, кладбище. Надпись на могильном надгробии.

Eddie Dombrowski Эдди Домбровски
     

Письмо Лоры / Laura's Letter

Местонахождение: Текст письма. Письмо дает Лора в ресторане на 1-ом этаже отеля "Лейк Вью".

My dearest Laura, I'm leaving this
letter with Rachel to give to you
after I'm gone.

I'm far away now.
In a quiet, beautiful place.

Please forgive me for not saying
goodbye before I left.

Be well, Laura.

Don't be too hard on the sisters.

And Laura, about James...
I know you hate him because you
think he isn't nice to me, but please
give him a chance.

It's true he may be a little surly
sometimes, and he doesn't laugh
much. But underneath he's really
a sweet person.

Laura...
I love you like my very own
daughter.

If things had worked out
differently, I was hoping to
adopt you.

Happy 8th birthday, Laura.

Your friend forever,
Mary

Моя дорогая Лора, я оставляю это
письмо у Рэйчел, чтобы она отдала его
тебе после того, как меня не станет.

Я далеко сейчас.
В тихом красивом месте.

Пожалуйста, прости меня за то, что я не
попрощалась перед уходом.

Пусть у тебя все будет хорошо, Лора.

Не будь груба с медсестрами.

И Лора, о Джеймсе...
Я знаю, ты ненавидишь его потому, что ты
думаешь он плохо со мной обращается, но, прошу, дай ему еще один шанс.

Это правда, что он бывает немного груб
иногда, и он не часто смеется.
Но внутри его кроется очень
хорошая натура.

Лора...
Я люблю тебя как мою собственную
дочь.

Если бы все вышло не так, как это
случилось, я хотела бы
удочерить тебя.

С 8-ым днем рождения тебя, Лора.

Твой друг навсегда,
Мэри.

     

Записка служащего в приемной / Receptionist memo

Местонахождение: Отель "Лейк Вью", 1-ый этаж, приемная. На стойке.

Mr. James Sunderland,
The videotape you forgot here
is being kept in the office on
the 1st floor.
Мистер Джеймс Сандерленд,
Видеокассета, которую вы забыли здесь,
хранится в офисе на
1-ом этаже.
     

Музыкальные шкатулки / Music Box Puzzle

Местонахождение: Отель "Лейк Вью", 1-ый этаж, вестибюль. Надпись на музыкальном аппарате (легкий уровень загадок).
Примечание: Все три слота с одинаковым текстом.

When the Lost One is returned
the sour note shall turn sweet.
Когда Потерянные вернутся,
кислое сообщение станет сладким.
     

Музыкальные шкатулки / Music Box Puzzle

Местонахождение: Отель "Лейк Вью", 1-ый этаж, вестибюль. Надпись на музыкальном аппарате (нормальный уровень загадок).
Примечание: Каждый слот со своим объяснением - слева направо.

Seat of the Princess
who fled at midnight.

Seat of the Princess
who awoke from death.

Seat of the Princess
who spoke no words.

Место Принцессы,
что упорхнула в полночь.

Место Принцессы,
что проснулась от смерти.

Место Принцессы,
что не произнесла ни слова.

     

Музыкальные шкатулки / Music Box Puzzle

Местонахождение: Отель "Лейк Вью", 1-ый этаж, вестибюль. Надпись на музыкальном аппарате (сложный, экстра уровень загадок).
Примечание: Каждый слот со своим объяснением - слева направо.

Twas shameful greed did stain
her shoe with blood.

Even so, I still want to believe
that she was happy.

Beauty - both a blessing
and a curse thou be.

Позорная жадность покрыла кровавым
пятном ее туфельку.

Даже так, я все еще хочу верить,
что она была счастлива.

Красота - это и благословение,
и проклятие.

     

Полное письмо от Мэри / Mary's Letter (full)

Местонахождение: В концовках "In Water", "Leave" и "Maria".

In my restless dreams,
I see that town.

Silent Hill.

You promised me you'd take me
there again someday.
But you never did.

Well, I'm alone there now...

In our "special place"
Waiting for you...

Waiting for you to
come to see me.

But you never do.

And so I wait, wrapped in my
cocoon of pain and loneliness.

I know I've done a terrible
thing to you. Something you'll
never forgive me for.

I wish I could change
that, but I can't.

I feel so pathetic and ugly
laying here, waiting for you...

Every day I stare up at the cracks
in the ceiling and all I can think
about is how unfair it all is...

The doctor came today.
He told me I could go
home for a short stay.

It's not that I'm getting better.
It's just that this may be
my last chance...

I think you know what I mean...

Even so, I'm glad to be coming
home. I've missed you terribly.

But I'm afraid James.
I'm afraid you don't really
want me to come home.

Whenever you come see me,
I can tell how hard it is on you...

I don't know if you
hate me or pity me...
Or maybe I just disgust you...

I'm sorry about that.

When I first learned that
I was going to die, I just
didn't want to accept it.

I was so angry all the time and I
struck out at everyone I loved most.
Especially you, James.

That's why I understand
if you do hate me.

But I want you to
know this, James.

I'll always love you.

Even though our life together had
to end like this, I still wouldn't
trade it for the world. We had
some wonderful years together.

Well this letter has gone on
too long so I'll say goodbye.

I told the nurse to give
this to you after I'm gone.

That means that as you read
this, I'm already dead.

I can't tell you to remember me,
but I can't bear for you to
forget me.

These last few years since I
became ill...I'm so sorry for
what I did to you, did to us...

You've given me so much and
I haven't been able to return
a single thing.

That's why I want you to live
for yourself now.
Do what's best for you, James.

James...

You made me happy.

В своих беспокойных снах
я вижу тот город.

Сайлент Хилл.

Ты обещал, что возьмешь меня
туда когда-нибудь еще.
Но так и не взял.

Теперь я там одна...

В нашем "особом месте"...
В ожидании тебя...

В ожидании, что ты
придешь увидеться со мной.

Но ты не приходишь.

И я жду, завернувшись в
кокон из боли и одиночества.

Я знаю, я совершила ужасный поступок
по отношению к тебе. Что-то, что ты
никогда не простишь мне.

Я бы хотела изменить
это, но я не могу.

Я чувствую себя такой жалкой и
уродливой, лежа здесь в ожидании тебя...

Каждый день я смотрю на трещины
в потолке, и все, о чем я могу думать,
это - как несправедливо все это...

Доктор приходил сегодня.
Он сказал мне я могу отлучиться
домой на некоторое время.

Это не значит, что мне становится лучше.
Просто это может
быть моим последним шансом...

Я думаю, ты знаешь, что я имею в виду...

Даже так, я рада вернуться
домой. Я ужасно скучала по тебе.

Но я боюсь, Джеймс.
Я боюсь, что ты на самом деле не
хочешь, чтобы я возвращалась домой.

Когда бы ты не приходил сюда, я могу
сказать как тяжело это дается тебе...

Я не знаю ненавидишь ли ты
меня или жалеешь...
А может я просто отвратительна тебе...

Я жалею об этом.

Когда я впервые узнала, что
я скоро умру, я просто
не хотела принимать это.

Я была так сердита все время, и я
выливала злобу на всех, кого любила.
Особенно на тебя, Джеймс.

Поэтому я понимаю,
если ты ненавидишь меня.

Но я хочу, чтобы ты
знал кое-что, Джеймс.

Я всегда буду любить тебя.

Даже если наша совместная жизнь должна
закончиться вот так, я все равно
не променяла бы ее ни на что на свете. Эти
годы были чудесны.

Ну, это письмо слишком затянулось,
так что я просто попрощаюсь.

Я попросила медсестру отдать
его после того, как меня не станет.

Это значит, что если ты читаешь
его, я уже мертва.

Я не могу просить тебя помнить обо мне,
но я не смогу перенести, если ты
забудешь меня.

Эти несколько последних лет с того
времени, как я заболела... Я прошу
прощение за то, что я сделала с тобой, сделала с нами...

Ты дал мне так много, и
я не была в состоянии отдать
хоть сколько-нибудь.

Поэтому я хочу, чтобы отныне ты
жил для себя.
Делай то, что лучше для тебя, Джеймс.

Джеймс...

Ты сделал меня счастливой.

     

"Потерянные воспоминания" / "Lost Memories"

Местонахождение: Текст книги. Бензозаправочная "Texxon Gas", в ящике перед зданием (появляется только при повторном прохождении игры).

The name comes from the legend
of the people whose land was
stolen from them.

They called this place "The Place
of the Silent Spirits." By "Spirits,"
they meant not only their dead
relatives, but also the spirits that
they believed inhabited the trees,
rocks and water around them.

According to legend, this was
where the holiest ceremonies
took place.

But it was not the ancestors of
those who now live in this town
that first stole the land from these
people. There were others who
came before.

In those days, this town went by
another name. But that name is
now hopelessly lost in the veils
of times.

All we know is that there was
another name, and that for some
reason the town was once
abandoned by its residents.

Это название пришло из легенды
людей, чья земля была
украдена у них.

Они называли это место "Местом
безмолвных духов." Под "духами"
они подразумевали не только своих
умерших родных, но и духов, которые,

как они верили, обитают в деревьях,
скалах и воде вокруг них.

Согласно легенде, именно здесь
проводились самые важные священные
церемонии.

Но это были не предки
тех, кто живет сегодня в городе,
которые первыми украли землю у этих
людей. Это были другие люди, что
пришли сюда раньше.

В те дни город имел
другое название. Но это название
теперь безнадежно затеряно в покрове
времен.

Все, что мы знаем это то, что было
другое название, и по какой-то
причине город однажды был
покинут своими жителями.

     

"Багровая церемония" / "Crimson Ceremony"

Местонахождение: Текст книги. Альтернативный отель "Лейк Вью", 2-ой этаж, читальня. На полке (появляется только при повторном прохождении игры).

Speak.
I am the Crimson One.
The lies and the mist are
not they but I.
You all know that I am One.
Yes, and the One is I.

Believers hearken to me!
Twenty score men and
seven thousand beasts.
Heed my words and speaketh them
to all, that they shall ever be
obeyed even under the light of
the proud and merciless sun.

I shall bring down bitter vengeance
upon thee and thou shalt suffer
my eternal wrath.

The beauty of the withering flower
and the last struggles of the dying
man, they are my blessings.

Thou shalt ever call upon me and
all that is me in the place that is
silent.

Oh, proud fragrance of life which
flies towards the heart. Oh Cup
which brims with the whitest of
wine, it is in thee that all begins.

Говори.
Я Тот, Кто Багровый.
Ложь и туман
не они, но я.
Вы все знаете, что я Тот.
Да, и Тот есть Я.

Верующие, прислушайтесь ко мне!
Четыреста людей и
семь тысяч зверей.
Внемлите моим словам и донесите их
до всех, что они будут в вечном
подчинении даже под светом
гордого и безжалостного солнца.

Я принесу горькое возмездие
вам, и вы будете испытывать
мой гнев вечно.

Красота губительного цветка
и последние судороги умирающего
человека - это мои благословения.

Ты будешь вечно взывать ко мне и
всему, что есть я, в месте, где
царит тишина.

О, гордый аромат жизни, что
течет к сердцу. О, Кубок,
что наполнен до краев белейшим из
вин, именно вы даете начало.

     

"Дорога к завтрашнему дню" / "The Road to Tomorrow"

Местонахождение: Апартаменты "Вуд Сайд", комната 205. Отрывок из книги "Searching for Another Conclusion" на столике (появляется при повторном прохождении после получения концовки "In Water").

"The Road to Tomorrow"

The first step to a healthy
life is to avoid illness. That
may sound obvious, but it's
also very important.
Instead of working to heal
yourself after you're sick,
it's better to avoid getting
sick in the first place.

Also you have to maintain a
positive, optimistic outlook on
life. It's no use worrying over
things that have happened in
the past.

You've got to get outside and
play in the fresh air once in a
while, instead of just sitting
inside reading difficult books.

"Дорога к завтрашнему дню"

Первый шаг к здоровой
жизни - избегать болезней. Это
может звучать как нечто очевидное, но
это тоже очень важно.
Вместо того, чтобы тратить силы на свое
лечение после того, как вы заболели,
лучше стараться избегать
болезней прежде всего.

Также вы должны сохранять
положительный, оптимистичный взгляд
на жизнь. Нет смысла волноваться
о чем-то, что уже произошло и осталось
в прошлом.

Вам нужно выбираться на улицу и
играть на свежем воздухе время от
времени вместо того, чтобы сидеть
внутри и читать мудреные книги.

     

"Как быть счастливой парой" / "How to be a Happy Couple"

Местонахождение: Апартаменты "Вуд Сайд", комната 205. Отрывок из книги "Searching for Another Conclusion" на столике (появляется при повторном прохождении после получения концовки "Leave" или "Rebirth").

"How to be a Happy Couple"

Do you really love her?
In sickness and in health?
If you truly love her, then you
must act. It all depends on how
hard you fight for her.

Whatever happens, don't give up.
Always try just one more time.
Even though there may be hard
times, never turn to another
woman.

And if it comes to it, you must
be willing to protect her with your
very life. After all, true love means
a willingness to sacrifice.

Be true to your heart and with
luck, things will work out in the
end.

"Как быть счастливой парой"

Ты действительно любишь ее?
Когда она болеет и здорова?
Если ты действительно любишь ее, ты
должен действовать. Все зависит от того,
насколько яростно ты будешь биться за нее.

Что бы ни случилось - не отчаивайся.
Всегда пытайся еще раз.
Даже хотя впереди могут быть тяжелые
времена, никогда не уходи к другой
женщине.

И если дойдет до этого, ты должен
быть готов защищать ее ценой собственной
жизни. В конце концов, настоящая любовь
означает готовность жертвовать.

Будь честен со свои сердцем, и все
будет хорошо в конце
концов.

     

"Выбирая смерть" / "Choosing Death"

Местонахождение: Апартаменты "Вуд Сайд", комната 205. Отрывок из книги "Searching for Another Conclusion" на столике (появляется при повторном прохождении после получения концовки "UFO").

"Choosing Death"

When life is filled with nothing
but despair, some people choose
to end it all.
I once chose that path for
myself as well.
At the time I felt that I had no
other choices.

After I made my decision, it
became the only thing binding
me into this world.
Sometimes I would cry to myself
while thinking of the past, but
mostly all I did was plan over and
over again how and when I was
going to kill myself.

I did stupid, dangerous things.
I figured it didn't matter since
I was going to die anyway, so
I went out of my way to invite
disaster.
I stopped taking to people and
it didn't bother me even when
friendships grew distant.

"Выбирая смерть"

Когда жизнь наполнена лишь
отчаянием, некоторые люди решают
покончить со всем этим.
Я тоже когда-то выбрал свою дорогу.
В тот момент я чувствовал, что других
выборов нет.

После того, как я принял решение, это
стало единственной причиной, связывающей
меня с этим миром.
Иногда я плачу в одиночестве,
думая о прошлом, но
в основном я снова и снова планировал
как и когда я собирался
себя убить.

Я совершал глупые, опасные поступки.
Я думал, это неважно, так как
я все равно собирался умереть, поэтому
из всех сил старался навлечь
бедствие.
Я перестал обращать внимание на людей,
и это не волновало меня даже, когда
друзья отдалялись от меня.

     
Born from a Wish

Белая табличка / White Board

Местонахождение: Написано на обратной стороне белой таблички. Особняк Болдуинов, 2-ой этаж, на полу в галерее за комнатой для отдыха.

When the White Breath is found,
I shall dedicate this thing.
Oh Spirit of the Mist,
Grant us fortune eternal.
Когда Белое Дыхание будет найдено,
Я открою это.
О, Дух Тумана,
Даруй нам счастливую вечность.
     

Черная табличка / Black Board

Местонахождение: Написано на обратной стороне черной таблички. Особняк Болдуинов, 2-ой этаж, в потайном садике над камином.

When the Dark Grail is found,
I shall dedicate this thing.
You who deny Death,
Grant us fortune eternal.
Когда Черный Грааль будет найден,
Я открою это.
Тот, кто отрицает Смерть,
Даруй нам счастливую вечность.
     

Красная табличка / Red Board

Местонахождение: Написано на обратной стороне красной таблички. Особняк Болдуинов, 2-ой этаж, в потайном садике над камином.

When the Crimson Words are found,
I shall dedicate this thing.
Oh you Gods deep in slumber,
Grant us fortune eternal.
Когда Багровые Слова будут найдены,
Я открою это.
О, глубоко дремлющие Боги,
Даруйте нам счастливую вечность.
     

Надгробный камень во внутреннем дворике / Inner Garden Tombstone

Местонахождение: Особняк Болдуинов, потайной садик над камином. Надпись на надгробном камне.

Along with you died joy.
All that remains is despair and a
future of meaningless tomorrows.

But I will never give up.
One, to see your
beautiful smile again.
One, to beg the
blessings of the Gods.
I wait for that day.

When the boards cover all
All sadness too will be covered
But until my dreams
return to reality
I will have to swallow
all the pain.

Вместе с тобой умерла радость.
Все, что осталось - отчаяние и
бессмыслие будущих дней.

Но я никогда не сдамся.
Во-первых, чтобы увидеть твою
красивую улыбку снова.
Во-вторых, чтобы умолять
Богов о благословении.
Я жду того дня.

Когда таблички скроют все,
Вся печаль тоже будет скрыта
Но до того, как мои мечты
станут реальностью,
я буду вынужден терпеть
всю эту боль

     

Поздравительная открытка / Birthday Card

Местонахождение: Текст поздравительной открытки. Особняк Болдуинов, чердак, на полу под креслом.

TO MY DEAREST DADDY
HAPPY BIRTHDAY!
FROM AMY BALDWIN
МОЕМУ ДОРОГОМУ ПАПОЧКЕ
С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ!
ОТ ЭМИ БОЛДУИН
     

Энциклопедия растений: Акация / Plant Encyclopedia : Acacia

Местонахождение: Особняк Болдуинов, 2-ой этаж, комната для отдыха.

Acacia

A genus of evergreen trees of the
mimosa tribe of the pea family.
Its tiny flowers are yellow or white
and grow in clusters. Common
varieties include the "gum tree".

The Acacia Tree is a potent symbol
in many religions across the World.
In Christianity it represents eternal
life and morality.

In ancient Egypt it represented
purity and rebirth, while in ancient
Babylonia it was thought of as the
tree of the Goddess Ishtar and was
a symbol of Life.

It was also a holy tree to the
Ancient Jews who built the sacred
Ark of the Covenenant from it and
for whom it signified a peaceful
death and a release from grief.

Акация

Сорт вечнозеленых деревьев рода мимозовых семейства гороховых.
Ее крошечные цветы - желтые или белые -
растут в пучках. Общие
разновидности включают "эвкалипт".

Дерево акации - это значительный символ
во многих религиях во все мире.
В христианстве оно символизирует вечную
жизнь и мораль.

В Древнем Египте оно символизировало
непорочность и перерождение, в то время
как в Древнем Вавилоне оно было
деревом Богини Иштар и являлось
символом света.

Оно также являлось священным деревом
древних иудеев, которые возвели
священную Арку Согласия из него, и
для них оно обозначало спокойную
смерть и освобождение из печали.

     

"Потерянные воспоминания" / "Lost Memories"

Местонахождение: Особняк Болдуинов, 1-ый этаж, рабочий кабинет.

"Lost Memories"

I have the strongest trust - you may
even call it faith - in the miracle
called "Ressurection of the Dead".

Upon the hill where
the light descended,
the Beast intoned his song.
With words of blood,
drops of mist and
the vessel of night,
the grave become an open field.

The people wept in fear and joy
at the reunion, but my faith in the
salvation of Xuchilpaba did not
waver.

It is also spoken of in the ancient
legends. The original worshippers
did not believe that death was the
end but that it was simply the path
by which the deceased returned to
nature. They also believed the
process was reversible.

(There's something imprinted
towards the bottom of the page.)

(Did Ernest write this?
What could it mean?)

Blood = Red,
Mist = White,
Night = Black

"Потерянные воспоминания"

У меня есть сильнейшая надежда -- ты
даже можешь называть это верой -- на
чудо, называемое "Воскрешением Умерших".

На холме, где
опустился свет,
Зверь запел свою песню.
Со словами крови,
каплями тумана и
сосудом ночи, могила
становится открытым пространством.

Люди плакали от страха и радости
во время воссоединения, но моя вера в
спасение Ксучилпабы
непоколебима.

Об этом также говорится в древних
легендах. Изначально верующие
верили, что смерть была
не концом, а всего лишь путем,
по которому покойный возвращается к
природе. Они также верили, что
процесс был обратим.

(Здесь что-то отпечатано
внизу страницы.)

(Это написал Эрнест?
Что это могло бы значить?)

Кровь = Красная,
Туман = Белый,
Ночь = Черная

     

Табличка на полу / Plate on the floor

Местонахождение: Подземный тунель под особняком Болдуинов. Табличка на полу.

Amy Baldwin

She was loved too much by God.
Seven years was not enough time.

Эми Болдуин

Бог слишком любил ее.
Семи лет было недостаточно.

     

Надпись на стене / Wall writing

Местонахождение: Надпись на стене дома по пути в апартаменты.

Keep out of Haunted Mansion

Держитесь подальше от дома с приведениями.